17xie首页 > 综合 > 生活时尚 > 字里藏医 回本书首页  |   放入书架  |   推荐本书  |   编辑本页  
疾病
 

疾病两字都带病字边,其实病字边的本意是床的意思,甲骨文中很形象,是竖起的床的样子。指人生病卧床。医生看病叫做临床也是由此而来。本篇做为开头,以后会根据我的理解介绍所有带病字边的汉字,以求体会古人观察认识疾病的角度和方法。

 

疾是会意字,甲骨文字形, 从矢指人中箭。段玉裁《说文解字注》:“矢能伤人,矢之去甚速,故从矢会。 本意指急性病。

 

一般说来,疾病在初期,或在浅表的时候,称为疾。这时候往往邪气盛,正气也足。发病快、病势急,但是往往好的也快。好比外感病,起病突然,高烧体痛,但是汗出以后自然痊愈,来得快,去得急,故称为“疾”。 人的小毛病、缺点也被称为疾,《墨子·公输》中说“必有窃疾。”意思就是有小偷小摸的毛病。《孟子·梁惠王下》,王曰:寡人有疾,寡人好色。,齐宣王说他自己有一个毛病,那就是爱好女色。 后面孟子回答说,爱好女色并非什么过错,只要老百姓都能过上正常的夫妻生活,内无怨女,外无旷夫,又有谁会指责你呢?

 

在《韩非子·十过》中记载了一个喝酒误事的故事,“司马子反之为人也,嗜酒而甘之,弗能绝于口而醉。战既罢,共王欲复战,令人召司马子反。司马子反辞以心疾。共王驾而自往,入其幄中,闻酒臭而还。”大意是说司马子反这个人嗜酒如命,喝酒和喝水一样,一喝上就停不下来,直到喝醉了倒下。一次打完了仗,公王又要出兵再战,结果司马子反不能应召出战,以“心疾”的名义推辞。公王亲自来探望他,结果一进帐篷就闻到了呕吐秽物和酒臭,只好回去了。这里的心疾,后人都翻译成心病。这就是错误的。疾病发展到了心,那就不叫疾了,一个有心脏病的将军,估计也难打仗。之所以叫做心疾,是因为酒后心跳加速,也就是心动过速、心慌、心跳、心悸症状。想必喝高过的人们都知道这种感受。

 

疾也作为形容词使用,同急,比如疾风知劲草,春风得意马蹄疾等等。有时疾也做动词用,同嫉,有痛恨、讨厌的意思,比如成语疾恶如仇,愤世嫉俗。《左传·成公十年》:“公疾病,求医于秦。秦伯使医缓为之。”其中的疾就当痛恨,难以忍受讲。因为当时晋景公已经是病入膏肓,不是浅表的问题。

 

病是象声词,含义是加重的“疾”,或者是合并的“疾”,也就是说,病是急性转为慢性的疾病,或者是深部的、不容易治疗的疾病。《说文》。段注:“析言之则病为疾加,浑言之则疾亦病也。

 

病也有词性变化,作为动词用,有痛苦,难以忍受的意思。比如医之所病病道少,病之所病病病多。意思就是说,做为医生最痛苦的是治疗疾病的思路和方法太少,而患者最痛苦的是身上的疾病种类太多。水浒传中有几位英雄的绰号叫做“病大虫” 薛永,病尉迟 孙立,当初看到我还以为是病了的老虎和尉迟恭,后来才知道这是使动用法,是使大虫、尉迟病的意思,就是让老虎、尉迟恭都头疼难以对付的人。

 

仔细研读古文的时候,就会发现古人很注意“疾”和“病”使用的分寸。比如在《韩非子 扁鹊见蔡桓公》中描写扁鹊初见蔡桓公,扁鹊日:君有疾在腠理,不治将恐深。桓侯回:寡人无疾。

 

扁鹊说君有疾,而不是说君有病,含义就在于疾的程度表浅、危害不大。如果不治疗,进一步深入发展的话,疾就成病了。桓候连自己有小毛病的都不承认。扁鹊出,桓候曰:医之好治不病以为功。 后来人翻译这句话不清楚疾和病的区别,把不病翻译成没有病,桓候的话就成了医生就喜欢给健康的人治疗,然后邀功,显得不合逻辑。其实“不病”是病得不深的意思,也就是小毛病。桓候的意思大概也感觉到了自己有些不舒服,但是根本算不上疾或者是病,所以不大愿意让扁鹊诊治、邀功。

 

等过了十天,扁鹊复见,曰:君之病在肌肤,不治将益深。桓侯不应。扁鹊出,桓俟又不悦。居十日,扁鹊复见,曰:君之病在肠胃,不治将益深。桓侯又不应。扁鹊出,桓候又不悦。居十日,扁鹊望桓侯而还走。

 

第二阶段的疾的发展就严重了,扁鹊就用“病”来替代“疾”了,层次也逐步深入导肌肤、肠胃、骨髓。在分析疾病的治疗机理的时候,扁鹊曰:疾在腠理,汤熨之所及也;”小毛病用热水洗浴就能好。“病在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;”疾发展成了病,深入到了肌肤、肠胃、分别用针刺砭割、口服汤药能够治好。

 

“在骨髓,司命之所属,无奈何也。”但是病入骨髓,如同病入膏肓,就无可救药了。短短的一篇故事,使我们看到了一个由疾而病,由病而死的过程。

 

中医治病仰仗患者天赋的自愈能力,就是所谓的正气。所以中医治病不怕外感、外伤,就怕内伤、内乱。正气浩然,精充血足的人,即便受到感染伤害,很快就能恢复。就像二战中的美国,在珍珠钢受点儿小创伤,但是很快全国动员,投入战争,很快解决问题。这就像中医治疾,因势利导。

 

但是如果七情内伤,精血耗损,即便没有外患也会生出内乱,这就是病了,调理起来费时费力,还经常被患者不良的饮食、性爱、思维、情绪习惯干扰。司马迁在《史记·扁鹊仓公列传》后感叹道:“故病有六不治:骄恣不论于理,一不治也;轻身重财,二不治也;衣食不能适,三不治也;阴阳并,脏气不定,四不治也;形赢不能服药,五不治也;信巫不信医,六不治也。有此一者,则重难治也。”

 

现代的疾病趋于同义,但是在翻译成英文的时候可以通称illness disease.具体说来疾翻译成suffering,把病翻译成sickness 似乎更合古意。

本页地址:http://zonghe.17xie.com/book/10734328/203772.html
← →键盘左右键前后翻页,回车[enter]返回本书首页
Copyright©2007 17xie.com 互动写作和阅读平台 京ICP备08002671号