大雨十六行
初夏,千万条河流直立行走
踹倒栅栏,千万匹白马在大鼓上驰骋
马背上,是奔跑的风
风之上,是奔跑的天空
而天空之下,唯一的屋檐之下
谁的眸子最晴朗?
太阳的蝴蝶,憩息在
谁的花瓣上?
大雨!大雨将闪电的语言
埋得很深很深
只偶尔地一闪,却照亮命运
影子在玻璃中寻找出来的门
大雨!大雨击落了所有飞鸟
唯有灵魂,仍在缓缓地高
初夏,我走进大雨,像一管狼毫
空白之页从四面八方向我飞来
Sixteen Lines in honor of the
Tempest
Tens of thousands of rivers, falling in early summer;
a great many white horses, laying waste
the fence, with speed super.
On the horses, are the roaring winds;
Above the winds, are the running clouds
Who has, under the sole roof , and beneath the gaze of sky,
a pair of the brightest eyes?
Whose petal could be the resting place
for the sun’s
butterflies?
Tempest, with words of lightning,
so deeply buried,
its occasional flash lights the very fate
when the shadow is seeking its way out.
Tempest, with all birds shot down,
sees only the soul still rising, on and
on.
Walking into the tempest the early summer, I, being like a brush,
with pieces of canvas flying toward me in a rush.
Tr. by Luofeiyu