世界上最遥远的距离
世界上最遥远的距离
不是
生与死,
而是
我就站在你面前你
却不知道我爱你。
世界上最遥远的距离
不是
我就站在你面前
你却不知道我爱你,
而是
明明知道彼此相爱
却不能在一起。
世界上最遥远的距离
不是
明明知道彼此相爱
却不能在一起,
而是
明明无法抵挡这种思念,
却还得故意装做丝毫没有把你放在心里。
世界上最遥远的距离
不是
明明无法抵挡这种思念
却还得故意装做丝毫没有把你放在心里。
而是
用自己冷漠的心对爱你的人,
掘了一条无法跨越的沟渠。
一直以为“世界上最遥远的距离”这首诗是泰戈尔所作。这首诗在网上也一直流传说是泰戈尔写的。可读张小娴的《荷包里的单人床》,作者分明也写了这样的诗,并还申明不是引用泰戈尔的诗,是她自己的原作。也就是说是台湾作家张小娴写的。
仔细读她《荷包里的单人床》的再版序言中,以(世界上最遥远的距离)为题说明了此诗曾引起的疑义,以及一台湾读者专门到读书馆翻查泰戈尔所有书,证实了泰戈尔从来没有写过怎么一首诗。并且,这位读者还在BBC网络上为张小娴平了反。
我上网查了一下,果真如此在泰戈尔的诗集中没有这首诗。而有一文集中却阐明了这样一段话:“我要说的就是其实这首诗不是泰戈儿写的,这首诗不是泰戈儿写的,因为他的所有诗集中就没有这首诗,而且这首诗的风格也与泰戈尔不符;这首诗是张小娴在他的一本书《湖边有颗许愿树》的最后写的话,但是不知道谁开始犯了一个错误,于是大家以讹传讹,就弄成是泰戈儿写的啦```”
其实,张小娴的《荷包里的单人床》我早读过,可就是没有认真的读序言,还一直以为(世界上最遥远的距离)这诗是“泰戈尔”所写。
尽管如此,网络上对这首诗属于谁所写,争论依然存在。看来读书时是不能忽视任何环节,要仔细读才是。